臺北市
27°
( 28° / 26° )
氣象
2019-08-19 | 公共電視

Tsai Adm. Grateful for US Approval of Jet Fighter Sale|80億美元F-16戰機售台 川普證實已批准

On Aug. 18, US President Donald Trump said he'd approved a US$8 billion sale of F-16V fighter jets to Taiwan. He also said this would bring the US a lot of money and jobs. In response, Taiwan's Ministry of National Defense expressed its gratitude to Trump and said it hopes the US Congress can approve the sale as soon as possible. On Aug. 19, President Tsai Ing-wen received foreign guests and used the opportunity to again express her opinion on the anti-extradition protests in Hong Kong. She called on Beijing to refrain from making a wrong judgment and creating historical regrets. Tsai also said Taiwan will care about Hong Kong but not intervene.

On the 18th, US President Donald Trump announced a US$8 billion sale of F-16V fighter jets to Taiwan. Trump declared the sale would create a lot of money and jobs and said he believes Taiwan will use the jets responsibly. A joint statement issued by the Senate Committee on Foreign Relations and House Committee on Foreign Affairs expressed optimism and support for the sale. Taiwan's Ministry of National Defense, meanwhile, expressed gratitude.

We hope this arms deal can be approved by the US Congress as soon as possible so that Taiwan can upgrade its self-defense capabilities and maintain peace in the Taiwan Strait as well as security and stability in the Asia Pacific region.

Details will not emerge until the sale has been approved by Congress, but the sale of 66 jets would be the largest arms package transaction between the United States and Taiwan in recent years. One analyst says Taitung Air Force Base would probably be the best place for deployment due to its strategic location. While receiving former Australian Defence Minister Christopher Pyne on the 19th, President Tsai Ing-wen said she is maintaining regional stability and peace. She also used the opportunity to talk about the anti-extradition protests in Hong Kong and call on China to refrain from making a "wrong judgment."

I also have to call on the governments of Beijing and Hong Kong to use wisdom and sincerity to resolve the conflict. They have a responsibility to not make things worse and need to stop blaming the involvement of nonexistent external forces. They also need to stop rejecting dialogue with the people. They need to refrain from making wrong judgments and creating historical regrets.

Tsai said Taiwan is a part of the democratic camp and therefore supports Hong Kong's pursuit of democracy and freedom. At the same time, however, she is worried about the situation in Hong Kong worsening and therefore will not intervene. Tsai's comments were perhaps aimed at refuting commentary published in the People's Daily that Taiwan is an active player behind the scenes in Hong Kong.

美國總統川普18號親自證實,批准對台售出約80億美元的F-16V戰機,還強調這筆交易將帶來很多錢和很多工作機會,也相信台灣在使用上面會很負責任。美國參、眾院外委會主席等多位議員16日也發布聲明,樂見川普政府售台F-16V戰機,兩黨都支持這項軍售案。我方國防部也對此表達感謝。

國防部發言人 史順文表示:「希望這項軍售案,能夠儘早獲得美國國會的同意,以利於提升台灣,足夠的自我防衛的空防戰力,並且維護台海的和平,以及亞太地區的安全與穩定。」

採購細節將等待美國國會通過,出售66架F-16戰機是近年美國最大規模與最受矚目的對台軍售案,雖然佈署地點還沒確定,但有專家分析,考量隱蔽性與戰略位置,台東基地應該是理想地點。至於總統蔡英文接見前澳洲國防部長潘恩時,不只特地強調維護區域穩定和平,也藉此機會,對香港反送中事件再度表態,呼籲中國不要做出錯誤判斷。

總統 蔡英文表示:「我也要呼籲北京跟香港當局,要用智慧和誠意化解衝突,不要將情勢惡化的責任,推給並不存在的外力介入,也不要拒絕跟人民對話,不要做出錯誤判斷,造成歷史遺憾。」

蔡總統表示,台灣作為民主陣營的一分子,支持香港人追求民主自由,同時也擔心香港局勢惡化,因此會關心但不會介入。蔡總統這些發言也是在反駁中國官媒人民日報,指稱台灣是涉港幕後黑手的說法。

Facebook社群回應
PChome會員回應

最新生活新聞

延伸閱讀