Tsai Administration Using Street Brawls to Tarnish Han's Reputation?|內政.警政首長赴高雄坐鎮 被指為卡韓
There have been street brawls in Kaohsiung for several days in a row. In a rare move, the National Police Agency sent the head of the Criminal Investigation Bureau to Kaohsiung to control the situation. The Deputy Minister of the Ministry of the Interior also went to Kaohsiung to supervise. Many people believe this is an attempt by the central government to damage Kaohsiung City Mayor Han Kuo-yu's presidential campaign. In response to the speculation, Premier Su Tseng-chang said it is a farce to think public safety problems can affect politics. Interior Minister Hsu Kuo-yung also said if Han was doing a good enough job handling public safety, the brawls would have stopped after the first day. Hsu also claimed no one would bother to try to affect Han's campaign.
In an all but unprecedented move, the National Police Agency sent the head of the Criminal Investigation Bureau to Kaohsiung to deal with a string of recent street brawls. The Tsai administration also sent Interior Minister Hsu Kuo-yung to Kaohsiung to take command of the situation. Asked about the public perception that these were deliberate moves by the central government to tarnish the image of Kaohsiung City Mayor Han Kuo-yu, Premier Su Tseng-chang said it was ridiculous to tie public order to politics.
For people to think there's a connection between politics and the central government caring about local affairs -- this type of so-called "tarnishing" speculation is a farce.
I think that's (Han Kuo-yu)'s own explanation. No one would bother to try to tarnish his reputation or affect his presidential campaign. If he is doing a good job, why would anyone bother? If he handled the situation properly on Day One, who would bother?
Hsu says he had to personally go to Kaohsiung to make sure no one would "mimic" the violent behavior and Kaohsiung doesn't become a starting point for brawls to spread across Taiwan. Much larger public order incidents in Taoyuan and Pingtung did not elicit much of a response from the central government, much less one of this scale. Pan-blue lawmakers say this clearly shows the Tsai administration is targeting Kaohsiung.
It is of course the joint responsibility of the central and local governments to maintain public order. However, (the Tsai administration) is clearly targeting Kaohsiung and the Democratic Progressive Party is using government resources and the administrative system as its own personal election machine.
I hope Mayor Han can concentrate on his job more and put an end to this public safety issue before turning his attention to the elections. Shouldn't this be his most fundamental mission?
Su says the local police commissioner is responsible for public order and it is not inappropriate for the central government to send top-level officials to manage major public safety problems. Su went on to wax philosophical, saying every citizen has the right to be safe and only in the presence of public order can citizens live and work in peace.
日本橘白貓超肥軟 天生苦情臉卻萌到不行坐擁廣大粉絲！(2 小時前)
曾有大象工作猝死 吳哥窟園區宣布2020年起禁騎大象！(3 小時前)