臺北市
25°
( 27° / 24° )
氣象
2021-10-19 | PChome書店

跨國商務法律的第1本書:學校教的怎麼不夠用?

跨國商務法律的第1本書:學校教的怎麼不夠用?跨國商務法律的第1本書:學校教的怎麼不夠用?
作者:李依玲 出版社:新學林 出版日期:2021-09-30 00:00:00

<內容簡介>

從法律系畢業踏入商務法律領域的你,赫然發現將怎麼在學到大學裡學習的各項法律學理原則好難應用在實務案例上好難!

要如何審約?如何和外國客戶溝通並提供客戶解決方案solution?英美契約法原則又是如何落實於實務合約中?

從小到大學了十幾年的英文的你,卻還是對於法學英文好陌生!

如何寫英文email?如何進行合約談判?如何寫英文律師函?如何進行法律文書翻譯?

本書特色以拆解合約共同之原理原則,以點(用字)、線(結構)、面(通篇條款分析)方式分論解構,更進一步對於各式常用合約提供審閱要點,另針對英文email、合約談判、法律文書翻譯、英文律師函等提出實務經驗建議,兼論英美契約法之實務合約條款落實情況,讓你快速上手商務法律工作!

Bonus: 企業併購實務、文創工作者法律議題及醫藥業者合約議題!

★名人推薦:

(推薦序節錄)

從事相關工作者或有志於深入研究相關問題所參考的第一本書。
──王偉霖(財團法人資訊工業策進會 科技法律研究所 所長)

絕對會是您需要的最佳入門工具書。
──劉致宏(巨群國際專利商標法律事務所 技術總監暨資深顧問)

作者李依玲走完幾萬里路,《跨國商務法律的第1本書》是她獻給法律後輩的秘笈和地圖。
──李家祥(江森自控 亞太訴訟及港澳台法律總監)

★目錄:

第1課—客戶溝通技巧
1不同類型客戶的溝通技巧 016
2如何探知並解決客戶的需要 018
3如何以英文Email與客戶溝通 022
4修正已出具意見之訣竅 024

第2課—合約通用原則
1合約草擬與審閱原則 028
2合約談判技巧 031
3英文合約一般結構 035
4英文合約中的英美契約法各項原則重點 051
5英文合約中的常見用字問題 057

第3課—常見各類商務合約要點
1常常聽到的MOU、LOI、Term Sheet 072
2一天到晚看到的NDA保密合約 074
3從不同角度看聘僱合約 078
4科技業常見的授權合約 085
5各行各業都會碰到的採購合約 090
6設計產業或藥廠常見的研發設計合約 095
7容易混淆的代理或經銷合約 098
8中小企業常見的製造合約 102
9科技公司常見的OEM/ODM代工合約 105
10各產業都會面臨到的租賃契約 111
11應用方式多樣化的服務合約 114
12為了稅務規劃等目的常見的借款合約 116
13合作案中常見的合資協議 119

第4課—其他英文商務法法律文書
1法律翻譯面面觀:為什麼不找翻譯社呢? 122
2英文警告函該如何下筆? 127
3英文法律意見Memorandum撰擬要點 131

加碼密技Bonus!
1跨國併購案實務 136
2文創產業最關心的法律議題 140
3醫藥產業最常見的合約問題 143
4廣明案的警示:美國反托拉斯法對於共謀的認定 146

後記
1如何增進英文能力──筆者不藏私分享 154
2法律英文寫作基礎概念 158

<作者簡介>

李依玲
美國賓夕法尼亞大學(University of Pennsylvania)法學碩士(LL.M.)。國立台灣大學法學士。美國紐約州律師。銘傳大學財法系兼任講師。
曾任職於四大會計師事務所之一稅務部、法律事務所、公司法務,包含國內科技業大廠及國際藥廠。目前與多所事務所合作擔任顧問,專精於各式中英文合約審閱、合併收購、智慧財產權管理、勞動基準法、投資稅務規劃以及公平交易法。
作者於大學求學期間並未燃起對法律的興趣,覺得只是高中認真念書便考上了法律系。出社會工作後才發現法律是為人解決問題的方式之一,如何應用法律且活用法律,提供合於法律的解決方式甚為有趣。四十歲以後開始教學生涯,從實務經驗反思如何呈現教學,於備課過程中及與學生互動中獲得更多反饋。

★內文試閱:

‧自序

「商務法律」──這個範圍定得好像好廣。記得數年前曾經與一家專門處理境外公司設立登記的會計師事務所合作,那名主持的澳洲會計師曾經說到「依玲你真的是我認識的律師中對於business law(商務法律)相當熟悉的了。」當然他是恭維了。然而所謂的商務法律到底是什麼?相信對於法律系畢業生乃至於出社會多年的法律人,皆無法輕易回答出來。
記得曾經與一位具台灣律師資格的事務所同事聊到,為什麼你們事務所公司商務法律(corporate)部門徵人都要求要有台灣律師資格呢?她回答是,因為任何法律事務都免不了進入訴訟這一環。這樣的回答不禁讓我思考了一番而有不同的詮釋,我認為所有(理性的)企業經營者都會儘可能避免進入訴訟,或只是視訴訟為一個商業手段。
是故,如果要對於商務法律下一個定義,應該是以法律作為一個解決問題的手段與方法,尋求商業利益之最大考量,法律在這個領域,服務業成分相當濃厚。然而當然不是說服務業即失去基本法遵合法性的考量。而是在合法範圍內,提供客戶最好的解決方法。至於什麼是「最好」,當然你必須了解客戶的需求,或甚至引導客戶發掘其真正之需求所在。在了解與引導的過程中,你的專業經驗相形重要,在提供最終解決方案時,更是專業經驗累積之呈現!
因此,除了專業精進,經驗累積之外,商務法律範圍應包含如何與客戶溝通,包含書面email與口頭,最終目標則是,如何提供客戶可以理解並得以適用的法律意見。然而這或許是所有法律服務提供都應注意的部分,而非限縮於商務法律範圍。
雖然說一開始念法律系,並不是因為滿腔熱血的正義感,在大一班上統計想當律師司法官人數時,也是極少數沒有舉手的人;合作超過十年事務所裡的英國美國律師(都是外國人)也並非典型的律師樣貌,或許因為我們處理的都是商務法律案件吧!泰半是在促成合作,而非解決糾紛。法律系出身,從事法律服務工作,未必只能有一個單調的,想像中的咄咄逼人樣貌;並非為了追求公平正義而唸法律這門科系的人,也同樣地可以在這個行業中做得很出色。本書秉此初衷,希望能呈現給法律人,不同的思考模式與處理問題觀點。而由於跨國商務法律常涉及英文的使用,故本書撰寫方式以中英夾雜,欲藉此一併提供常出現常使用的英文詞彙以供參考。
最後,非常感謝群帆團隊協助本書製作出版,理式意象設計協助本書封面設計及美編,讓這本書得以順利問世。

李依玲
西元2021年四十五歲生日落筆

最新生活新聞

延伸閱讀