2023-10-24 | 希平方
【生活英文】『Big of you』英文千萬別直翻為『你很大』! - 希平方學英文
今天希小編又要來和大家分享一些常見的英文直翻錯誤啦~!特別是最後一句,如果完全誤會對方的意思的話,可是會演變成為大型社死現場的(抖)。
Are we cool ? 我們和好了嗎?
Are we cool ? 直翻的話會是「我們酷嗎?」但其實是「我們和好了嗎?」的意思唷~
Sorry for bailing on you. Are we cool ?(抱歉我丟下了你。我們和好了嗎?)
sick 酷
sick 除了「生病」的意思之外,在口語中還有「酷」的意思喔~
This hiphop track's got some sick beats !(這首嘻哈歌曲的節奏酷斃了!)
That's dope! 超讚!
That's dope! 是「超讚」的意思喔~直接來看例句吧!
That was a dope ride!(那趟旅程超讚!)
That's really big of you. 你真大方。
big of you 是大方的意思啦!不要直翻捏,不然…
You're forgiving your cheating girlfriend? That's really big of you.(你要原諒劈腿的女友?你還真是大方呢。)
今天的你是不是也學到了有趣的英文知識呢!如果喜歡今天的內容,請記得每天關注希平方,每天增進自己的英文技能喔!
最新生活新聞
-
-
桃園市八德國民運動中心 「蛇」采飛揚系列活動-新春贈春聯活動 徐正嫣老師揮毫贈春聯,加碼扭蛋抽獎迎新年
(33 分鐘前) -
「2025年僑務委員會海外青年臺灣觀摩團」 (第一梯次南半球地區) 海外青年來臺探索臺灣之美 開啟多元文化旅程
(33 分鐘前) -
台南東山迎佛祖送駕登場 信眾隨香走上古香路
(35 分鐘前) -
OpenAI、甲骨文及軟銀將合資AI公司Stargate
(36 分鐘前)
延伸閱讀
-
「【NG 英文】Martin 方馬丁:『不好意思』英文是"Excuse me."還是"Sorry"?」 - 希平方學英文
(1 年前) -
「【NG 英文】Tordan 費丹尼:中文說的『帥』和英文的 "Handsome" 含義大不同!」 - 希平方學英文
(1 年前) -
【生活英文】『你生病了嗎?』英文可不是『Are you sick?』喔! - 希平方學英文
(1 年前) -
【生活英文】『特休』『補班日』『連假』這些單字英文怎麼說? - 希平方學英文
(1 年前) -
「【NG 英文】Sascha 賀少俠:稱讚別人又瘦又白,英文不能說 "skinny and white"!」 - 希平方學英文
(1 年前)