臺北市
29°
( 29° / 28° )
氣象
快訊

2020-05-28 | 國防部青年日報

【5月29日】看軍聞學英語

■刀客

原文:

The U.S. Army just announced upcoming deployments for seven units to Europe, Afghanistan, Iraq and Kuwait despite the recent extension of a Defense Department-wide stop-movement order to contain the novel coronavirus pandemic.

The service plans to deploy three brigade combat teams, two combat aviation brigades, one division-level headquarters and a security forces assistance brigade to relieve units taking part in regular rotations around the world.

Sending units to replace others on rotational deployments involves‘risk-based decisions’that are assessed by Defense Secretary and other senior military leaders, Army Secretary Ryan McCarthy told defense reporters. ‘A lot of it depends on the mission and where units are in the world.’

中譯:

美國陸軍宣布,有7個單位將要部署歐洲、阿富汗、伊拉克及科威特,儘管美國國防部最近才下達延長全軍調動禁令,以遏止新型冠狀病毒肺炎大流行。

該軍種計畫部署3個旅級戰鬥部隊、2個戰鬥航空旅、1個師級指揮機構及1個安全部隊援助旅,以減輕全球定期換防輪調部隊的負擔。

陸軍部長麥卡錫向國防記者表示,派遣部隊以替換其他部隊的輪調部署作業,在本質上就是具有風險的決定,須由國防部長及其他高階軍事將領評估。所作的決定有很大的層面,取決於全球任務及部隊所在位置。

-關鍵軍語-

※combat aviation brigade:

A multi-functional brigade-sized unit that fields military helicopters.

※deployment:

Activities to move troops from a home installation to a specified destination.

例句:

The deployment to Germany was completed in 72 hrs.

部署到德國的任務已於72小時內完成。

最新政治新聞

延伸閱讀