臺北市
21°
( 22° / 21° )
氣象
2020-07-23 | 國防部青年日報

【7月24日】看軍聞學英語

■刀客

原文:

The Secretary of Defense and the commander of the District of Columbia National Guard have both ordered investigations into reports of Army Guard helicopters that appeared to fly dangerously low over crowds of protesters Monday night.

Army UH-60 Black Hawks and UH-72 Lakota helicopters flew low enough over demonstrators, who were defying the District's 7 p.m. curfew, to kick up debris on the crowds, videos taken by those on the ground show.

The flyovers occurred after President Donald Trump gave a speech Monday afternoon pledging to use all federal and military resources available if states don't put an end to the looting and violent riots that were ignited after the death of George Floyd.

中譯:

媒體報導,陸軍國民兵直升機在週一晚間,疑似對抗議群眾實施危險低空飛行,美國國防部長及哥倫比亞特區國民兵指揮官均下令對此進行調查。

由地面示威群眾拍攝的錄影畫面顯示,陸軍UH-60「黑鷹」及UH-72「拉科塔」直升機,對該區違反晚間7點鐘宵禁的示威群眾,進行超低空飛行,造成揚起的塵土碎石打到群眾身上。

是項定點飛行,是在川普總統週一下午發表談話後發生的,他當時表示,若各州無法制止佛洛伊德亡故所引發的搶劫及暴動,就一定會動用所有可用的聯邦及軍事資源。

─關鍵軍語─

※curfew:

An order specifying a time during which certain regulations apply.

※looting:

The action of removing goods during a period of civil disorder or in wartime.

例句:

Amid swelling protests marred by violence and looting, President Trump threatened to deploy the U.S. military.

環伺抗議活動因摻雜暴力與搶劫而愈演愈烈的處境,川普總統揚言要部署美軍。

最新政治新聞

延伸閱讀