臺北市
29°
( 32° / 24° )
氣象
2024-02-22 | 中央社

挹注資金 強化故事IP跨域轉譯能量 文策院攜手出版業 創造多元變現商機

為加速出版社投資、開發、轉譯更多具有市場性的故事IP,文化內容策進院(文策院)今(22)日在台北國際書展分別與八間出版社宣布建立合作關係,期望藉由資金挹注,強化出版社開發故事IP、投資、跨域轉譯的能量,透過與出版社的共同投資,成立故事開發公司,讓更多精彩的臺灣出版作品,有更多機會以一源多用的方式,創造IP商機,打造多元變現的商業模式,盼能促成IP經濟生態圈,形成產業正向循環,更能讓臺灣的故事IP,有機會走向全球內容市場。

今日記者會由遠流出版董事長王榮文、大塊文化董事長郝明義、城邦媒體集團首席執行長何飛鵬、時報文化出版董事長趙政岷、蓋亞文化社長陳常智、鏡文學總經理董成瑜、聯合線上總經理官振萱、印刻出版副總編輯江一鯉等多家出版社代表,立委吳思瑤、蘇巧慧、陳培瑜與文策院董事長蔡嘉駿、院長盧俊偉共同出席。在文化部長史哲的見證下,於台北國際書展藍沙龍宣布啟動合作計畫,共同簽署「合作意向書(MOU)」。

今日參與的八家出版社都認為這樣的合作很重要,也期待已久。遠流出版董事長王榮文表示,未來要跟文策院投資兩億的金額,五年內支持50個團隊,把作品改編成劇本、漫畫或影視。城邦媒體集團首席執行長何飛鵬代表集團旗下已經營十年IP文本開發的「POPO原創」,他指出,一部好的影視音產品,可以來自好的原創內容,期待未來能帶動更多原創IP說故事的力量。大塊文化郝明義先感謝文化部與文策院近年來對出版產業的支持,並以韓國入口網站 Naver 旗下的 Naver Webtoon 將進軍紐約上市為例,期待未來跨域、跨產業的合作,能擴大產業能量,文策院也能擔任跨產業間的連結和轉譯。

時報文化趙政岷董事長表示,希望這個合作能促成作品在成書之前或之後,將故事轉為多元媒介,讓臺灣故事得到多元豐富的發展。蓋亞文化社長陳常智則樂見出版了許多臺灣原創小說和漫畫的蓋亞,可以透過這個合作,讓文字、圖像或影像IP的整合,有更好的效益。鏡文學總經理董成瑜說,鏡文學的「說故事學院」整合了田調課程、編劇工作坊等,便是希望從最前端開始的IP開發到出版、影視化發展,能為好作家、好作品,發展各種可能性。

聯合線上總經理官振萱興奮的說,希望旗下的「琅琅閱讀」、「聯經出版」等,在這個合作下,能更有力量的把閱讀、出版,與影視和有聲書等媒介做跨域應用。印刻文學副總經理江一鯉也說,希望印刻文學成立20多年來的故事,可以透過這個合作,有更多發展的可能。

從故事開發到商業應用,在IP孵育初期,往往需要開發成本的投入。透過文策院與出版社的合作,以投資方式支持出版社開發具市場性故事IP、強化多元轉譯的能量,盼增加故事IP獲得遊戲、影視、未來內容、動畫、表演藝術等跨域投資、改編的機會,創造更大的故事IP商業價值,讓臺灣的故事IP走向全球內容市場。

文化部長史哲表示,影視音產業的發展需要內容的源頭,而華文出版累積多時,作品數量豐富,題材活潑多元,兩者之間需要連結,因此半年前就建議文策院,讓國發基金和資源能直接跟出版業界合作,這次希望藉由IP化,不是補助,而是透過投資合組公司,讓IP轉譯成為獨立系統,培養中介的人才與力量。感謝今天八家出版業龍頭的參與,希望能為臺灣出版業界的轉型、內容的IP化跨出新的一步。

文策院董事長蔡嘉駿強調,此合作模式的優勢在於,出版社能夠透過投資,參與IP轉譯、內容改編,促成多元變現,不僅擁有更大的話語權,也能更主動與跨領域的公司合作,共同打造具市場競爭力的作品。

最新生活新聞

延伸閱讀