臺北市
23°
( 24° / 21° )
氣象
2025-02-17 | 中央社

勸世三姊妹紐約演出成功 曾慧誠自豪無愧

台灣原創音樂劇「勸世三姊妹」1月前進紐約外百老匯劇院Theatre Row演出4場,來自台灣的觀眾喜愛不說,就連當地業界製作人與劇作家也被觸動落淚。導演曾慧誠說,「我們沒有丟臉。」

曾慧誠今天接受媒體聯訪時表示,這次去美國的終極目標是希望作品可以被重新轉譯,進入美國版音樂劇的製作,「這次的反應非常好,我們會持續調整與優化作品,讓音樂劇可以符合國際觀眾的期待。」曾慧誠表示,目前他與美國製作人丁墾(Ken Dingledine)確定將會合組公司,朝下一階段試演前進。

「如果不是『勸世三姊妹』的能量這麼大,在台灣有這麼多觀眾喜歡,我不會做這個夢。」曾慧誠說,躍演劇團成團即將邁入20年,如果沒有其他新的突破,「10年後我們還是做一樣的事情,這次我們選擇募資,走了一條最痛苦的路,但我們也真正開始跟百老匯接軌,希望有機會可以繼續前進。」

製作人林易衡表示,這次出國花費約新台幣900萬元,學習很多,包括百老匯的產業分工非常精細,人多但是每個人將自己的工作做到最好,「我們當地有內容製作人,行政製作人,專案統籌,各自下面都還有助理;另外也有一個專業公關,讓躍演劇團與戲都能被行銷出去。」

曾慧誠表示,「勸世三姊妹」這次在外百老匯的呈現是「新音樂劇呈現(New Musical Presentation),目標在於吸引對這齣戲有興趣的國際夥伴加入,未來以海外觀眾的視角去說好這個故事。演出結束之後許多台灣觀眾都很感動,「很多觀眾希望我們可以帶中文版去演出,讓第二代知道台灣的文化。」

曾慧誠不諱言,英文版將會有新的劇作家與歌詞創作者加入,「我的態度很開放,誰可以對百老匯觀眾好好說這個故事很重要。」曾慧誠說他的文化自信心來自作品,「我們收到很多好的反饋,牽亡那整段更是觀眾非常揪心之處,這都讓我們很有信心。」

林易衡表示,下一步將會持續確認全版權包括音樂版權、作品版權等等,也要確認英文劇本創作者以及英文版作詞人,同時要啟動募資,讓下一階段可以成行。

曾慧誠說,已經跟美國劇作家初步聯繫,「劇作家看完本之後淚流滿面,要我們轉告編劇詹傑,她知道詹傑花了多少力氣寫這個本,我們也很感動。」另外康和祥的音樂也被用力稱讚,大部分都會被保留下來,其他則做局部修整。

曾慧誠說,從工作坊開始到試演、預演、首演、巡演到重演,透過這些完整的製作過程與創作階段,希望「勸世三姊妹」有機會在世界商業劇場裡開花結果,短則3到4年,長則7到8年,「我們會繼續努力。
Google新聞-PChome Online新聞

最新生活新聞

延伸閱讀