2021-08-17 | 希平方
【那些課本沒教的英文】『耍廢』英文怎麼說?絕對是你意想不到的單字! - 希平方學英文
又到了星期五。大家假日想做什麼呢?小編我只想要躺在家裡耍廢,literally 躺在床上都不要動。什麼,你說我太廢了?好吧,那我們來學一下「耍廢」的英文好了,以免只會耍廢,英文都不會講。答對這題才可以躺到床上,不會的不要再廢了,快點看完學起來。
情境對話
這禮拜大家工作很忙,好不容易熬到禮拜五,疲累的 John 下班前就這樣說:
It’s such a long week. I’m going to veg out in front of the TV this weekend.
David 聽到一頭霧水,轉頭問英文比較好的 Lizzy 說:「欸,John 在說什麼啊?veg out 是什麼蔬菜嗎?他假日要吃素喔?」
Lizzy 大笑說:「不是啦!veg out 是另一個意思!」
那些課本沒教的英文
假日只想耍廢的捧油,趕快學一下這個片語:veg out,沒錯,意思就是「耍廢」!
其實 veg 是 vegetable(蔬菜)的縮寫,vegetable 除了「蔬菜」的意思,有時候還可以指「植物人」,所以veg out這個動詞片語推測可能是從這個意思延伸的,就是指「像植物人一樣一動也不動」,後來就演變成我們常說的「耍廢」。
所以,John 說的句子並不是說自己要吃蔬菜或吃素,是在說自己要耍廢:
It’s such a long week. I’m going to veg out watching Kingdom this weekend.(這個禮拜好漫長。這個假日我要耍廢看《李屍朝鮮》。)
各位愛耍廢的同學,快點練習用這個片語造幾個句子,廢小編先造兩個句子給你們看:
Hey, don’t judge me. Vegging out on the sofa all day is my way of relaxing.(嘿,不要批評我喔。整天在沙發上耍廢就是我放鬆的方式。)
A: Do you want to grab some food and maybe see a movie after that?(妳想不想去吃點東西,然後可能再去看個電影?)
B: Nah. I just want to veg out the whole day. Let’s just order food on Uber Eats.(不要。我只想整天耍廢。我們叫 Uber Eats 外送就好。)
※ 對了,還要注意:veg out 的 veg 你們一定會念錯,是唸「V ㄝ G」不是唸「V ㄝ 個」,快點進字典聽念法吧:veg out。
看到這裡,大家可能會聯想到另一個意思很像的單字couch potato,這是指那些「喜歡窩在沙發上看電視的人」,和喜歡 veg out(耍廢)的人不太一樣,veg out 不一定要看電視,可以指單純躺在沙發上發懶、躺在床上滑手機等等。用 couch potato 造個句吧:
She really is a couch potato. She binge-watched three seasons of Friends in just one weekend.(她真的是沙發馬鈴薯欸,只花了一個週末就看了三季的《六人行》。)
Don’t be such a couch potato. Let’s hang out and do some outdoor activities, or at least we should go out for dinner tonight.(你不要再躺在沙發上狂看電視了啦。我們去玩嘛,做點戶外活動,或我們至少今晚出門吃晚餐呀。)
好啦,看到這邊,恭喜你在耍廢的日子裡做了一件不廢的小事,就是學了「耍廢」的英文:veg out,也知道 veg out 跟 couch potato 的差別了。非常棒,同學們可以躺上床繼續耍廢了,各位掰掰,小編要去躺了~~(揮手
延伸閱讀
台灣人超愛講的口頭禪,英文你會嗎?
【NG 英文】I couldn't care less. 到底是在乎還是不在乎?
想要有效學好英文嗎?點這裡了解希平方:https://www.hopenglish.com/hopeintro
情境對話
這禮拜大家工作很忙,好不容易熬到禮拜五,疲累的 John 下班前就這樣說:
It’s such a long week. I’m going to veg out in front of the TV this weekend.
David 聽到一頭霧水,轉頭問英文比較好的 Lizzy 說:「欸,John 在說什麼啊?veg out 是什麼蔬菜嗎?他假日要吃素喔?」
Lizzy 大笑說:「不是啦!veg out 是另一個意思!」
那些課本沒教的英文
假日只想耍廢的捧油,趕快學一下這個片語:veg out,沒錯,意思就是「耍廢」!
其實 veg 是 vegetable(蔬菜)的縮寫,vegetable 除了「蔬菜」的意思,有時候還可以指「植物人」,所以veg out這個動詞片語推測可能是從這個意思延伸的,就是指「像植物人一樣一動也不動」,後來就演變成我們常說的「耍廢」。
所以,John 說的句子並不是說自己要吃蔬菜或吃素,是在說自己要耍廢:
It’s such a long week. I’m going to veg out watching Kingdom this weekend.(這個禮拜好漫長。這個假日我要耍廢看《李屍朝鮮》。)
各位愛耍廢的同學,快點練習用這個片語造幾個句子,廢小編先造兩個句子給你們看:
Hey, don’t judge me. Vegging out on the sofa all day is my way of relaxing.(嘿,不要批評我喔。整天在沙發上耍廢就是我放鬆的方式。)
A: Do you want to grab some food and maybe see a movie after that?(妳想不想去吃點東西,然後可能再去看個電影?)
B: Nah. I just want to veg out the whole day. Let’s just order food on Uber Eats.(不要。我只想整天耍廢。我們叫 Uber Eats 外送就好。)
※ 對了,還要注意:veg out 的 veg 你們一定會念錯,是唸「V ㄝ G」不是唸「V ㄝ 個」,快點進字典聽念法吧:veg out。
看到這裡,大家可能會聯想到另一個意思很像的單字couch potato,這是指那些「喜歡窩在沙發上看電視的人」,和喜歡 veg out(耍廢)的人不太一樣,veg out 不一定要看電視,可以指單純躺在沙發上發懶、躺在床上滑手機等等。用 couch potato 造個句吧:
She really is a couch potato. She binge-watched three seasons of Friends in just one weekend.(她真的是沙發馬鈴薯欸,只花了一個週末就看了三季的《六人行》。)
Don’t be such a couch potato. Let’s hang out and do some outdoor activities, or at least we should go out for dinner tonight.(你不要再躺在沙發上狂看電視了啦。我們去玩嘛,做點戶外活動,或我們至少今晚出門吃晚餐呀。)
好啦,看到這邊,恭喜你在耍廢的日子裡做了一件不廢的小事,就是學了「耍廢」的英文:veg out,也知道 veg out 跟 couch potato 的差別了。非常棒,同學們可以躺上床繼續耍廢了,各位掰掰,小編要去躺了~~(揮手
延伸閱讀
台灣人超愛講的口頭禪,英文你會嗎?
【NG 英文】I couldn't care less. 到底是在乎還是不在乎?
想要有效學好英文嗎?點這裡了解希平方:https://www.hopenglish.com/hopeintro
最新生活新聞
-
-
人權藝術生活節 「天光照壁」沉浸式體驗社會不公
(27 分鐘前) -
美杉六甲 留客香 2024客家大地餐桌米其林主廚感動上菜
(33 分鐘前) -
台鐵列車運轉競賽 七堵機務段個人及團體皆奪冠
(41 分鐘前) -
教部培力中小學國際教育 結合AI應用、線上模擬互動
(42 分鐘前)