2024-08-23 | ChatGPT
I don’t get it: 這是更通用的表達方式,適用於任何你不理解的情況。它可以用來表示對一個具體的情況或問題感到困惑。例如“I don’t get it. Why did she say that?”(我不明白。她為什麼那麼說?)
I don’t get that: 這通常用來表示對某個具體的事物或點子感到困惑。它可能更適用於談論特定的細節或內容。例如:I don’t get that part of the instructions.”(我不明白那些指示的那部分。)
【職場英文】和外國人對話聽不懂、聽不清,千萬別再說"What?",想請對方再說一次,英文可以這樣說!
在外商公司和外國同事對話時,難免會遇到聽不懂或沒聽清楚的情況。這時,想讓對方再說一次,如何使用適當的或禮貌的英文表達方式來請求對方再說一次是非常重要的。以下是一些實用的英文表達方式,幫助你在和外國人對話時應對自如
1. I don’t get it 和 I don’t get that 的區別
「I don’t get it」和「I don’t get that」都可以用來表示你不理解某個事情或概念,但它們有一些微妙的區別:
「I don’t get it」是更常用、更通用的表達,而「I don’t get that」則可以用於更具體的情境
2. 禮貌地請對方再說一次
如果你沒有聽清楚對方說的話,直接說 “What?” 是非常口語化的表達方式,更多時候表示你聽懂了,而且驚訝的感覺,雖然常見,但有時可能會顯得有點不禮貌或粗魯。尤其是在正式場合,建議使用更禮貌的表達方式。以下是一些更禮貌的選擇:
- “Sorry?”- 抱歉?
- “Pardon?” - 對不起
- “Could you say that again?”- 你能再說一次嗎?
- “I’m not sure I understand. Could you explain it again?” - 我不太確定我理解了。你能再解釋一次嗎?
- “Could you repeat that, please?”- 你能再說一次嗎,請?
- “Excuse me, what did you say?”- 不好意思,你說了什麼?
- “I didn’t catch that. Could you repeat it?”- 我剛沒聽清楚,你可以再說一次嗎?
- “I’m sorry, I didn’t hear you clearly.”- 對不起,我沒聽清楚。
- “What do you mean by that?”- 你那句話是什麼意思?
這些表達方式不僅可以幫助你在不同的情境下,禮貌且有效地請對方再說一次,確保你能夠理解對方的意思